Home sitemap 
frame  
오후데사키 제15호
Part 15


오늘까지는 무슨 일이든 잠자코  
 말하지 않고 있었지만    
Until today, I have been biding My time,
refraining from speaking out on whatever maters.    15-1
 

이제 오늘은 무엇이든 말할 것이니        
어버이의 섭섭함을 생각해 다오   
But today, I shall speak out on any and every matter.
Please think of the regret of the parent.    15-2
 
 

오늘까지는 무슨 말을 해도 인간의        
마음인 양 생각하고 있었지만     
 Until today, you have been thinking that whatever
I said was from a human mind.    15-3

자 이제는 무슨 말을 해도
인간의 마음이 있다고는 전혀 생각 말라  
But  now, whatever I may say,
do not think in the least that I have a human mind.    15-4
 
 

무슨 말을 할지 모르는 것이니    
무슨 말을 해도 알아차려 다오    
You do not know what I shall say,
but whatever I may say, please comply.15-5
 

이번에는 어떤 징험을 할는지     
이것으로 단단히 마음작정하라    
 This time, whatever test I may put you through,
resolve your mind firmly by it.    15-6
 

이 이야기는 누구의 일이라고 말하지 않아 
모두 각자의 마음작정이야        
I do not indicate anyone in particular by this talk.
It is for each of you to resolve the mind.    15-7
 
 

아무리 괴로운 일이 있더라도     
어버이가 돌봐 주니 명심해 두라  
However trying you condition may be,
the Parent will work to the utmost. Take heart!    15-8
 
 

이제부터는 어버이가 하는 말 단단히      
알아차려 다오 염려할 것 없는 거야       
From now on, please be firmly convinced of the words
of the Parent. There is no need ton worry.    15-9
 

내일부터는 어버이가 섭리할 것이므로     
어떤 자도 배반 못하리라 
From tomorrow, the Parent will begin the workings.
Perhaps there will be no one able to defy Me.    15-10
 
 

지금까지도 43년 이전부터        
어버이가 나타나서 시작한 거야   
Forty-three years ago, the Parent became revealed
and has been teaching even until now.    15-11
 

오늘까지는 매우 섭섭함을 몇 번이나      
가만히 있었지만 
Yet until today, despite My many regrets,
I have been keeping still.    15-12
 
 

자 오늘은 월일이 울화를 터뜨렸다        
미루어 왔지만   
Now today, though I have been holding back,
the stomach of Tsukihi has burst open.    15-13
 
 

지금까지는 내 마을이라 생각하여
잠자코  아직 가만히 두고  있었지만      
Until now, with the thought that you are neighbors,
I have been quiet in restraint.    15-14


이번에는 어떤 마음을 가진 자라도        
살펴보고 곧 섭리하리라  
 But this time, I shall discern your mind, whoever you are,
and begin to work at once.    15-15


이토록 섭섭함이 쌓여 있지만     
마음에 따라 모두 구제할 테다    
 Though regret is so piled up within Me,
I shall save all of you according to your minds.    15-16


아무리 섭섭함이 쌓여 있을지라도 
힘껏 돌봐서 섭리하리라  
owever high My regret is piled,
I shall work, holding fast to the utmost.    15-17

  
오늘은 무슨 말을 할지 모르겠지  
어버이의 섭섭함을 모두 나타낼 테야      
Today, there is no knowing what I may say.
I shall reveal all the regret of the Parent.    15-18
 
 

지금까지는 사람의 마음의 진실을 
아는자가 전혀 없었지만  
Thought until now no one has known
the truth of the human mind,    15-19
 
 

자 오늘은 어떤 자도 진실한      
가슴속을 명확히 나타내리라      
Now  today, whoever you may be,
I shall clearly reveal your true innermost heart.    15-20
 
 

이것만 모두 나타내게 되면       
가슴속의 청소가 저절로 되는 거야        
If only it is revealed entirely,
the sweeping of the heart will be accomplished of itself.    15-21
 


오늘부터는 무슨 이야기를 하더라도       
무슨 말을 해도 알아차려 다오    
From today on, whatever talks I shall begin
and whatever I shall say, please comply.    15-22


차츰차츰 무슨 말을 할지 이것 몰라       
무슨 일이든 의도대로 하리라     
There is no knowing what I shall say step by step.
I shall carry out MY intentions on whatever things.    15-23
 


43년 이전부터 지금까지  다리를 아프게 했다
이것이 걱정  
 From forty-three years ago until now,
I have caused your leg torment. This is My worry.    15-24


이번에는 어떻든 이것을  
본래대로 돌려줄 테다    
This time, by all means,
I shall restore it just as it was before.    15-25


이에 대해 월일이 무슨 말을 할지라도
무슨 일이든 배반하지 않도록     
In this talk, whatever Tsukihi may say
concerning any matter, do not oppose it.    15-26
 


이제부터 어버이의 부탁은 이것뿐이다    
 다른 일은 아무 말도 하지 않아   
From now on, the Parent will request just one matter of you.
I shall speak of nothing else.    15-27
 


이 일은 무엇을 부탁한다 생각하는가      
오직 근행뿐이야 
What do you think this request is?
It is solely about the Service.    15-28


이 근행이 이 세상의 시작이야    
이것만 행하게 되면      
This Service is the beginning of this world.
If only this is realized...    15-29

 

자 오늘은 어버이가 하는 말은 무엇이든   
곁의 사람들은 배반하지 않도록   
Now today, you close to Me, let your minds not be opposed
to the Parent's words on any matter.    15-30
 


곁의 사람들의 마음 틀리면 어쩔 수 없다  
그래서 자꾸 되풀이 말해 두는 거야       
If the minds of you close to Me are in error,
there will be no help. That is why I speak  so repeatedly.    15-31


오늘은 무슨 일이든 세상에      
 알고 있는 사람은 전혀 없지만    
Today, though there is yet no one in the world
who knows any and everything,    15-32
 


어버이의 눈에는 분명히 보이고 있으나    
무슨 일인지 아무도 모르겠지     
It is clearly seen in the eyes of the Parent.
Perhaps no one is yet aware of what it might be.    15-33
 


이 세상을 창조한 이래 지금까지는        
누구도 모르는 일뿐이야  
It is solely about things unknown
from the time I began this world until now.    15-34
 


그것을 가르치고 싶어서 차츰차츰 
그레서 무슨 일이든 하는 거야    
I desire to teach them to you.
That is why I am doing all that I do step by step.    15-35
 


무엇이든 어떤 일이든 말해 두고서        
그 다음에 어버이가 섭리하리라   
After telling you any and everything about all matters,
The Parent will work.    15-36


섭리도 어떤 것인지 모르겠지     
온 세상은 어버이의 몸이야       
You might not know what this working is.
The whole universe is the body of the Parent.    15-37
 


지금까지의 어버이의 섭섭함을 알리고 싶어        
그레서 이번에 보두 해 보일 테다 
I desire that you know the regret of the Parent up to now.
So at this time, I shall reveal all of it.    15-38
 


무슨 일을  할는지 모르므로      
모든 사람들은 명심해 두라       
There is no knowing what I am going to do.
Take notice, each and everyone of you.    15-39
 


이번에 섭섭함을 일러주는 이 이야기      
모든 사람들은 어떻게 생각하는가 
What are all of you thinking of this talk
about My regret and appeals at this time?    15-40
 


이 근본은 43년 이전부터 
중요한 징험이 나타나 있는 거야  
The origin of it is forty-three years ago.
It is then that I began a great test.    15-41


이것만 확실히 알아차린다면      
무슨 일이든 이루어지지 않는 것이 없다   
if only this matter is clearly understood,
there will be nothing that cannot be realized.    15-42


온 세상 모든 사람들을 구제하고 싶어     
그래서 징험이 중요한 거야       
As I desire to save all people of the whole world,
this test is of treat importance.    15-43
 


오늘까지는 어떤 길도 헤쳐 나와  
가만히 있었지만 
Until today, while going through every kind of path,
I have been keeping still.    15-44
 


이제 오늘은 어떻든 진실을       
나타내기 시작할 태다 명심해 두라        
Now at last, I shall stop at nothing
in beginning to reveal the truth. Be aware of it, all of you    15-45
 


이제부터는 길이 활딱 바뀔 거야  
모든 사람들은 마음작정하라      
The path will change entirely from what it has been until now.
All of you, settle your minds.    15-46
 


이 길은 안이나 세상이나 차별 없다       
온 세상 사람들의 가슴속을 청소하는 거야 
This path does not discriminate between those within and the others.
It is to sweep the heart of everyone in the world.    15-47
 


이 세상 창조 이래 오늘까지는   
 본진실을 말한 바 없다   
From the time I began this world until today,
I have not yet told the real truth.    15-48
 


오늘은 본진실을 말하기 시작하리라       
부디 단단히 알아차려 다오       
Today, I shall begin to tell you the real truth.
Please understand it clearly.    15-49


이 이야기 43년 이전부터 중요한 징험이 나타나 있다
오직 이것뿐   
This talk is solely about the great test
from forty-three years ago.    15-50
 


이 징험을 어떤 것이라 생각하는가        
오직 근행만을 서두르는 준비인 거야      
What do you think this test is about?
It is solely about the preparations to hasten the Service.    15-51


이 근행을 어떤 것이라 생각하는가        
악기 넣어서 인원 준비를 
What do you think about this Service?
Prepare for the performers including the musical instruments.    15-52
 


이 근행은 누구라도 생각하라     
이것 멈추게 하면 제 몸도 멈춘다 
Ponder over this Service, whoever you are.
If you dare to stop it, your life will be stopped.    15-53


이 세상을 창조한 것과 같은 것   
없던 인간을 창조한 거야 
It is the same as the way I began this world.
I began human beings that never existed.    15-54
 


이것만 시작하게 되면    
어떤 구제도 모두 맡아 주리라    
 If only this is begun,
I shall assure you any salvation whatever.    15-55


이 일은 단단히 알지 않으면 안돼 
이것을 멈추게 하면 당장 물러난다        
You must clearly understand this matter.
If it is stopped, I shall withdraw at once.    15-56
 


지금까지는 높은산이라 하여 시끄럽게     
멋대로 하고 있었지만    
Until now, the high mountains, boastful,
have noisily done as they pleased.    15-57

 

이제부터는 아무리 높은산일지라도        
골짜기를 결코 멋대로 못하리라   
From now on, however high the mountains may be,
they will never be able to do as they please to the low valleys.    15-58
 


앞으로는 골짜기에서 차츰차츰    
많은 용재들이 나타날 거야       
I see many useful timbers ahead,
appearing in the low valleys step by step.    15-59
 

차츰차츰 용재들에게는
이 세상을 창조한 어버이가 모두 들어갈 테니        
Step by step, the Parent, who began this world,
will enter all of these useful timbers.    15-60
 


이 세상을 창조한 어버이가 들어가면      
무슨 일을 할지 모르는 거야      
When the Parent, who began this world,
enters them,there is no knowing what I shall do.    15-61
 


무슨 일을 하더라도 염려 말라    
무엇이든 만가지를 어버이가 맡았으니     
Whatever I do, do not worry.
Any and everything is assured by the Parent.    15-62
 


이 일을 어서 마음에 단단히      
작정해서 빨리 시작하라  
Quickly settle this matter firmly in your mind
and hasten to begin.    15-63


오늘까지는 어떤 길인지 누구도   
아는 자가 전혀 없지만   
Until today, there has been no one
who has known what kind of a path this is.    15-64


이제 오늘은 어버이의 마음을 차츰차츰    
모두 나타낼 것이니 명심해 두라  
Now at last, I shall fully reveal the mind's core step by step.
Take notice!    15-65
 


어버이의 눈에 맞는 자는 나날이  
차츰차츰 마음 용솟음칠 뿐이야   
Those who are acceptable in the eyes of the Parent
will grow only more spirited step by step and day by day.    15-66


어버이의 눈에 섭섭한 자는
언제 꿈결같이 사라질지 모르는 거야   
Those who are regrettable in the eyes of the Parent
may be gone in a moment as in a dream.    15-67


이 이야기는 누구의 일이라 말하지 않아   
온 세상 사람들은 모두 다 자녀야 
By this talk, I do not indicate any particular place.
All people in the world are MY own children.    15-68
 


모든 자녀들은 귀엽기만 해서     
누구도 결코 차별은 없지만       
All children in the world are equally dear to Me.
Though there is no discrimination whatsoever,    15-69
 


단단히 들어라 마음 틀리면 어쩔 수 없다  
그래서 차츰차츰 손질하는 거야   
Listen! There will be no help if your mind is in error.
That is why I am giving you My care step by step.    15-70
 


이 일은 높은산이나 골짜기나     
방심하지 않도록 마음작정하라    
On this matter, you on the high mountains as well as
in the low valleys, set your mind so as not to be unaware.    15-71


자 부탁한다 무엇을 부탁한다 생각하는가  
빨리 악기 갖추어서 익히도록     
Now a request. What do you think I request?
Quickly assemble the musical instruments and begin practice.    15-72
 


지금까지는 무슨 일이든 잠자코   
아직 가만히 두고 있었지만       
Though until this time I have continued
to keep still on whatever matters,    15-73
 


이제 오늘은 어떻든 어서어서     
근행하지 않으면 안되는 거야     
Now today, by all means,
you must quickly do the Service.    15-74


지금까지는 무슨 일이든
차츰차츰 여러가지로 부탁해 왔지만        
 Though until now I have made requests of you
in various matters step by step.    15-75


무슨 일을 부탁한다 해도 누구도  
분간해 듣지 않음이 어버이의 섭섭함      
Whatever I request, no one understands.
Oh, the regret of the Parent...    15-76


이번에 섭섭함을 일러주는 이 이야기      
부디 단단히 분간해 들어 다오    
Please clearly understand this talk
about My regret and appeals at this time.    15-77
 


오늘은 어버이가 무슨 말을 할지라도      
무슨 일이든 배반하지 않도록     
Today, whatever the Parent may say
concerning any matte, do not oppose it,    15-78


지금까지는 무슨 이야기를 해도   
무슨 말을 해도 냄새만 풍길 뿐이야       
Until now, whatever talks I gave and whatever
I said were but a fragrance.    15-79


오늘의 이야기는 시기가 왔으므로
이제 그대로 곧 나타나리라       
But My talks today are in the fullness of time.
Everything I say will be seen at once.     15-80


이 이야기 43년 이전부터 
가슴속의 섭섭함을 이제는 풀 테야        
This talk is that, now,
I shall clear away the regret piling in My heart for forty-three years.15-81


그것을 모르고서 안의 사람들은 무엇이든  
세상 보통 일로 생각하여 
Unaware of this, those of you within
are thinking of everything as being worldly common.    15-82
 


이 길을 43년 이전부터   
참으로 험난한 길을 걸어왔다     
This path has truly been a path of hardship
fir forty-three years..    15-83
 


그 일을 지금까지 아무도 모르지만        
이번에 이것을 모두 풀 테야      
Though no one has known of it until now,
this time I shall clear it all away.    15-84


이 푸는 것도 어떻게 푸는가 하면 
오직 근행만으로써 모두 나타낼 테야      
To explain how it will be cleared away:
I shall reveal everything solely by the Service.    15-85


이 근행 어버이가 무슨 말을 할지라도     
무슨 일이든 배반하지 않도록     
As to this Service, whatever the Parent may say
about any matter, do not oppose it.    15-86


이것만을 간곡히 부탁해 둘 것이니        
나중에 후회 없도록 하라 
I request you earnestly, especially in this matter,
so you will not be remorseful later.    15-87
 


이번의 근행을 멈추게 하면       
대리인이라도 당장에 물러난다    
If anyone dares to stop this Service,
I shall withdraw even from the proxy at once.    15-88
 


이 이야기를 어떻게 생각하는가 곁의 사람들은     
이젠 잠시도 기다릴 수 없어      
You close to Me, what are you thinking about this talk?
I cannot wait even for a breath.    15-89
 


어서어서 악기라도 갖추도록 하라 
근행만을 서두르고 있으므로      
Quickly begin to bring out the musical instruments at least.
I am hastening solely for the Service.    15-90

 

 

 
이 근행은 온 세상을 구제하는 길 벙어리도 말하게 하리라 4-91
Changjomoonhwa and Tenrikyochurch-Chunma of Chunria, a-Oyasama   hp016-9640-0999 tenrio@korea.com

   home      Top       ▼