Home
 sitemap frame
오후데사키 제
11호
Part 11


가슴이 몹시 아픈 것은 
       월일의 서두름이야      
If a severe tightening of the chest comes upon you,
it is the hastening of the mind of Tsukihi.  11-1

 

앞으로는 모든 사람들에게 차츰차츰       
몸의 장애가 나타나리라 
 Hereafter, all of you may receive
disorders of the body.  11-2
 

어떤 장애가 나타나더라도 염려 말라      
월일의 크나큰 의도     
Whatever disorder you may receive, do not worry,
for there is a great  intention in the mind of Tsukihi.  11-3

 

몸의 장애가 나타나더라도 각자   
마음에 따라 모두 분간할 테다    
 Though a disorder may come to the body,
I am making a distinction in each of your minds. 11-4
 

진실로 생각하는 마음과 각자가   
제 몸만을 생각하는 마음을       
I shall distinguish those thoughts which are sincere
from those which are concerned with only the self.  11-5 
 

월일은 어떤 마음을 가진 자라도  
이번에는 명확히 구분해 보일 테다        
 Whatever kind of mind you may have,
Tsukihi will at this time make the distinction clear.  11-6

 
어떤 마음도 명확히 보고 있으니  
월일 이번에는 모두 구분할 테다  
Tsukihi clearly sees what kind of mind you have
and will at this time make the distinction in all   11-7
 

입으로만 아첨하는 것 쓸데없어   
마음의 진실을 월일이 보고 있다 
Words of flattery are unwanted.
Tsukihi looks for the sincerity of the mind.   11-8
 

이제까지도 여러가지 이야기를 했지만     
본진실이 나타나지 않으므로      
Even until now, though I have given you My teachings in various talks, the real truth has not been seen.   1-9 
 

오늘은 무슨 이야기를 할지라도   
틀린 말은 하지 않을 것이니      
oday, whatever talks I may give,
I shall never tell you anything that will become false.   11-10
 


월일이 한번 일러둔 것은 
언제까지나 틀림이 없다  
What Tsukihi has once said will never
become false through  all time   11-11
 
 

그것을 모르고서 곁의 사람들의 마음은 누구도     
세상 보통 일로 생각하여 
 Unaware of this, even all of you close to Me think
My words to be worldly common...11-12


이번에 앓고 있는 것으로써 납득하라      
모두들의 마음도 본인의 마음도   
From your suffering at this time,
be convinced, you and all the others.   11-13
 
 

이것 자유자재임에는 틀림없으나  
모두들의 마음에 깨달음이 없으면 
There is no error in My free and unlimited workings,
but there must be understanding in everyone's mind.   11-14
 

모든 사람들이 깨닫게만 되면     
월일 맡아서 확실히 구제할 테다  
When understanding comes to all of you,
Tsukihi will assuredly save you.
   11-15
 
 

이 구제 어떤 것이라 생각하는가  
사흘째는 밖에 다니도록  
What do you think of this salvation?
You will be able to go out of doors in three days.
   11-16


이제까지도 월일의 말이라 하여
차츰차츰  이야기를 해 왔지만  
 Even until now, though I called Myself
Tsukihi and gave you My teachings step by step,
    11-17
 

아직 핵심은 전연 모르겠지       
이번에는 어떤 것도 나타내리라   
Still, perhaps you cannot understand the core matter.
At this time, I shall reveal all things whatever.
   11-18
 

이야기를 해도 같은 장소에서 하면        
무엇인가 인간마음으로 하는 것처럼       
 Even with My talks, if I give them at the same place,
you might take them as being from a human mind.
   11-19
 

모두들 생각하는 마음은 안타까운 일     
 이번에는 장소를 바꿔서 이야기를 
So as not to cause you such pitiful thoughts,
I shall give My talks at a different place this time.
   11-20


이것을 듣고 어떤 자도 납득하라  
월일의 자유자재 모두 이와 같으리라   
On hearing it, be convinced, whoever you may be:
the free and unlimited workings of Tsukihi always work in this way.
   11-21
 
 

몸 안에 월일이 들어가서 자유자재로      
말하고 있지만 깨닫지 못하겠지   
 Tsukihi enters this body and speaks freely and unrestrictedly,
but perhaps you are not convinced of it.
   11-22
 

앞으로는 철저히 차츰차츰        
미리 알린 다음에 시작하는 거야  
Henceforth, after giving you as much notice
step by step as I am able, I shall begin.
   11-23
 

월일이 나타낸다고 할지라도      
차츰차츰 무엇이든 미리 알린 다음에      
Though I say Tsukihi makes things manifest,
it is only after giving every notice of it step by step.
   11-24


이번에 앓고 있는 것을 질병이라고        
생각하고 있는 것은 틀린 거야    
You are thinking that the suffering at this time is from illness,
but the thought is wrong.
   11-25
 
 

이것만은 질병이라고 생각 말라   
월일의 자유자재 알리고 싶어서   
Never think it is from illness or the like, but from the desire
for you to know the free and unlimited workings of Tsukihi,
   11-26
 

무엇이든 어떤 일이든 알리는 것은        
앞일에 대한 의도가 있기 때문에  
I inform you of all matters whatever
because I have an intention for the future.
   11-27
 

이 이야기 어떤 것인가 하면      
앞으로 만가지는 월일이 맡는다   
 To explain what this talk is about
Tsukihi will take charge of everything in the future.   11-28
 

월일이 맡는다고 하는 것도       
으뜸인 인연이 있기 때문에       
I, Tsukihi, will take charge
Because she is causally related to the origin.
   11-29 
 

인연도 어떤 인연인가 하면       
인간 창조의 으뜸인 도구야       
To explain what the causality is about: she is an instrument of origin
in the beginning of human beings.
   11-30


이 자에게 월일 만가지를 가르친다        
그리하여 진기한 구제를 할 테다  
Tsukihi will train this person in all matters and bring
about marvelous salvation.
   11-31
 
 

이 일을 예삿일로 생각 말라      
이것은 터전의 고오끼인 거야     
Do not think of this lightly.
If will become the Divine Record of Jiba.
   11-32
 

그 사람 돌아오면 무엇이나 아주 깨끗하게 
도움받을 것을 일찍이 알았더라면 
If you had only known earlier that she should have been
returned home to be saved completely... 11-33


그것을 모르고서 끝내 보내지 않고
거기서 요양시키려고 생각했던 거야      
Unaware of it, you would not return her,
But tried to care for her there.
   11-34
 

이런 일을 일찍이 알았더라면     
괴로움도 없고 걱정도 없었을 텐데        
 If you had known this earlier,
There would have been no suffering or anxiety.
   11-35
 

인간은 어리석기 때문에  
월일이 이르는 말 배반했다       
Because you humans are shallow-minded
You did not heed the words of Tsukihi.
   11-36 
 

이제부터는 무슨 일이든 월일에게 
의탁하지 않으면 안되는 거야     
From now on, you must firmly Lean on
Tsukihi in all matters whatever.
   11-37 
 

무슨 일이든 월일에게 
의탁하고 있으면 두려울 것이 없다        
In doing anything, so long as you lean on Tsukihi,
There will be no danger.
   11-38 
 

이처럼 훌륭한 길을      
모르고 있었음이 뒷날의 후회     
Your unawareness of such a splendid path as this my
has led  to your remorse.   11-39


앞으로는 무슨 말을 듣더라도     
월일이 이르는 말 배반하지 않도록        
 Hereafter, whatever you are told,
You should never go against what Tsukihi says.
   11-40
 

월일이 몸 속에 들기도 한 자의 가슴속    
아픈 것을 어떻게 생각하는가     
The chest of the one taken as a shrine by Tsukihi is blocked.
What do you think of it?
    11-41
 

이 아픈 것 예삿일로 생각 말라   
월일의 마음은 참으로 걱정이다   
 Do not think of this blocking as being ordinary.
The mind of Tsukihi is truly anxious.
  11-42
 

그것을 모르고서 모든 사람들은 각자      
제 몸만 생각하며 일할 뿐이다    
 Unaware of this, all of you everywhere are doing
your own work only with self-centered thoughts.
   11-43
 

월일에게는 어떤 길도 보인다     
세상 사람들은 그것을 알지도 못하고      
 Tsukihi sees all paths whatever,
But no one in the world thinks about it.   11-44
 

이 길을 모든 자녀들은 생각하라  
어떤 길이 있을지 모르는 거야    
Ponder over this path, all My children!
There is no knowing what kind of path will appear.
 11-45
 

무슨 일이든 미리 알려 둔다      
나중에 후회 없도록 하라 
I shall inform you of everything in advance.
Make sure you will not be remorseful later.
   11-46
 

이것은 무엇을 말하느냐고
모두들 생각하겠지만 자녀가 귀여워서    
All of you may be wondering why I say such things.
It is from My love for My children.
   11-47


온 세상 많은 자녀들의 가슴속에  
이것을 깨닫게 할 방법은 없을까  
All My many children in the world, is there not a way I can
Make you understand from your innermost heart?
   11-48
 

이런 것을 자꾸 되풀이 말하는 것도       
앞날을 염려하고 있기 때문에     
I tell you these things so repeatedly
because I fear the path you are taking.   11-49
 

이제부터는 무슨 일이든 일러준다 
이것을 결코 거짓이라 생각  말라 
From now on, I shall tell you about everything.
Never think of it as being false.   11-50
 

이번 월일의 일에 대해 단단히 들어라     
그릇된 일은 하지 않을 테니      
 Hear Me clearly on the present work of Tsukihi!
I shall do nothing evil.
   11-51
 

어떻든 진기한 구제를 가르치고 싶어      
그래서 시작한 일인 거야 
I began the work because I desired to teach you
marvelous salvation by all means.
    11-52 
 

지금까지와는 달리 마음을 단단히 바꾸어서        
즐거움이 넘치는 마음이 되도록   
Firmly replace the mind you have had until now
and become of the mind filled with joy.  11-53
 

이 마음 어떻게 해서 된다고 생각하는가   
월일이 몸 안에 들어가게 되면    
 You may be wondering how to become of such a mind.
If Tsukihi enters the body,
    11-54


나날이 저절로 마음 용솟음친다   
즐거움이 넘치는 마음이 되도록   
Day by day, the mind will be spirited of itself
And become the mind filled with joy
  11-55


월일이 나날이 마음 용솟음치게 해서      
즐거움이 넘치도록 만들어 갈 테야        
Making the mind spirited day by day,
Tsukihi will work to make the world be filled with joy.   11-56 
 

이 이야기 어떻게 생각하고 듣고 있는가   
구제한줄기의 준비만을   
What are your thoughts on hearing this talk?
It is solely the preparation for single-hearted salvation.
    11-57
 

월일은 무슨 일이든 보고 있으니  
무슨 말을 해도 모두들 알아차려라        
Tsukihi sees everything.
Whatever I say, you must comply with it.   11-58
 

올해부터 70년은 부부 다 같이    
앓지 않고 쇠하지 않고 살아가게 되면     
From this year forward, if you, husband and wife,
live onFor seventy more years, neither falling ill nor weakening,
     11-59 
 

그보다 더한 즐거움은 없으리라   
이것을 참으로 낙으로 삼아라     
There can perhaps be no greater happiness.
Look forward to it as coming true.
   11-60 


월일은 지금까지 어디에도 없던   
일만을 말할 테니 잘 알아차려라  
 Tsukihi will speak solely about things which have never
Existed before at any place. Listen with this understanding.   11-61
 

이처럼 없던 일만을 말하지만     
앞으로 두고 보라 모두 참인 거야 
Though I speak solely about such things that do not exist,
Watch the future: everything is the truth.
   11-62
 

어쨌든 진기한 일을 하게 되므로  
어떤 이야기도 없던 일만을       
Since I do new and marvelous things in any case,
Watch the future: everything is the truth.
   11-63 
 

아무리 없던 일만을 말할지라도   
앞으로 두고 보라 신기함이 나타나리라    
I speak solely of those things that do not exist,
But watch the future: the wonders you shall see.
   11-64


지금 앓고 있는 것은 괴롭지만    
이제부터 앞으로는 마음 즐겁다   
Your suffering at this time must be trying,
but the future will bring delight to your mind.
   11-65 
 

이런 이야기 자꾸 되풀이 말하는 것도     
이것은 영원한 고오끼인 거야     
I give you these talks repeatedly
Because they are to be the Divine Record for
  eternity.   11-66


월일이 이번에 여기에 나타나서   
어떤 이야기도 하는 것은 
Tsukihi is revealed at this place and  time
And speaks about all matters, so that,   11-67
 

무슨 일이든 차츰차츰 알리고 싶어        
터전의 고오끼 모두 만든다       
By teaching you about whatever matters step by step,
I shall make all of the Divine Record of Jiba.
   11-68


이 세상을 창조한 곳은 야마또로서        
야마베군 쇼야시끼니라   
The very beginning of this world was at Shoyashiki Villalge
Of Yamabe County in Yamato Province.
   11-69 
 

그 안에 나까야마씨의 집터       
인간 창조의 도구가 보이는 거야  
There, at the place known as the Nakayama Residence,
Appear instruments of human beginnings.
    11-70
 

이 도구들은 남자추형종자와 여자추형묘상과       
결합수호와 지탱수호야   
 These instruments are Izanagi, Izanami,
Kunisazuchi, and Tsukiyomi.   11-71
 

월일이 그것을 살펴보고 하강했다 
무엇이든 만가지 가르칠 준비를   
 Discerning this, Tsukihi descended
and began preparations to train them in all matters.
   11-72
 

이곳에서 무엇을 하는것도 어떤   
일을 하는것도 모두 월일이니라   
At this place, whatever is done and however it is done,
All
  is by Tsukihi.   11-73 
 

무슨 말을 하는 것도 모두 월일   
곁의 사람들은 흉내를 내 보라    
Whatever I say, it is all by Tsukihi.
You, who are close to Me, imitate Me if you can.
   11-74 
 

이 세상 창조 이래 오늘까지는    
본진실을 말한 바 없다   
From the time I began this world until today,
I have not yet told the real truth.
     11-75
 

오늘은 무슨 일이든 진실을       
말하지 않으면 안될 것이기에     
Today, the time has come
When I must tell you the truth of all matters.
    11-76 
 

각자는 인간마음으로 말한다고는 생각 말라        
월일의 생각대로 말하는 거야     
Whatever is said, do not wonder.
It is said just as Tsukihi intends.
    11-77
 

언제 돌아오더라도 각자의        
마음에서라고는 전혀 생각 말라   
 Whenever you return,
Never think that it is caused by your individual minds.
    11-78
 

어떤 자도 진심으로 납득을 시켜서
돌아가게 하는 거야 이것을 두고 보라      
Everyone, whoever one may be, will return,
Convinced from the heart. Wait and wee.
   11-79 
 

아무리 힘센 자도 영리한 자도    
월일의 마음에는 당할 수 없다    
However powerful or clever one may be,
No one can resist the mind of Tsukihi.
    11-80

 

 
 이 근행은 온 세상을 구제하는 길 벙어리도 말하게 하리라 4-91
Changjomoonhwa and Tenrikyochurch-Chunma of Chunria, a-Oyasama   hp016-9640-0999 tenrio@korea.com

home       Top       ▼